<dfn id="d7pmg"></dfn>

<th id="d7pmg"><option id="d7pmg"></option></th>

    1. <th id="d7pmg"><sup id="d7pmg"></sup></th>
    2. <strike id="d7pmg"><video id="d7pmg"></video></strike>

      <code id="d7pmg"></code>

        <strike id="d7pmg"></strike>
        <object id="d7pmg"></object>
        <th id="d7pmg"><video id="d7pmg"></video></th>

            電子游戲

            電子游戲

            Electronic games

            一款游戲想要通過官方渠道進入他國市場,需要通過各種審核,僅僅是翻譯過來是遠遠不夠的,還得實現文化以及內容上的本地化,以符合當地玩家的游戲偏好,就像中國市場潛力巨大,與國際市場卻存在著巨大的差異,游戲開發商不愿放棄這片巨大的市場,最終大多數海外游戲都因水土不服退出中國市場。所以一款游戲想要打開國際市場,吸引更多的消費者,就要從游戲內容和文化本地化的角度進行突破。

            所以在原版游戲中,所有可能會使當地用戶不適或無法接受的內容,都是文化本地化解決的目標,游戲中所有可能涉及到的文字、符號、色彩、配音、動作以及人物角色設定等都需要著重留意。
            lm23.jpg

            服務內容

            service content

            游戲腳本翻譯、字幕翻譯、游戲配音、UI (界面設計)本地化、游戲測試、用戶手冊翻譯、法律文檔翻譯、產品包裝翻譯、官網和市場宣傳資料翻譯。

            安徽譯博翻譯自2018年起組建游戲翻譯專業團隊,開始為Activision, Inc.提供規則復雜的策略性游戲、專業術語較多的體育競技類游戲翻譯服務。通過高品質的綜合翻譯產品解決方案,滿足全球億萬電子游戲愛好者的游戲體驗。游戲翻譯專業團隊全部由本土經驗豐富的母語譯員組成,確保符合當地游戲玩家需求。

            翻譯難度

            Translation difficulty

            譯員必須精通游戲
            專業詞匯量龐大、統一性要求較高
            時效性要求高
            后續工作復雜
            保密性強

            解決方案

            Solution

            譯博精選專業譯員,具有高素質高水平,在高壓下仍能譯出出色的作品。專業譯員不僅能夠應對各類文學作品翻譯、影視劇翻譯,也能根據客戶的要求,進行不同風格的修改變化。

            客戶在譯博翻譯將體驗到以服務客戶為導向的一流服務,享受到具備多年專業領域工作經驗的譯員產出的優秀譯文。

            體驗前,譯博耐心傾聽客戶的需求,提供針對性解決方案。

            合作時,譯博為客戶指派具備豐富行業經驗的專業翻譯,通過&ldquo;一譯、二審、三校&rdquo;的規范機制,既承諾保質保量完成所交付的工作,又恪守行業準則、時間規范。在每個細節中,客戶都能感受到專業服務的精神。

            交付后,譯博愿積極為客戶提供修改、完善、排版等精細服務。


            亚洲精品成人无码中文毛片,亚洲久热无码中文字幕人妖,少妇人妻系列无码专区系列,韩国三级L中文字幕无码